Translation of "io ti chiedo" in English

Translations:

'm you asking

How to use "io ti chiedo" in sentences:

Così, visto che una volta avevi un debole per Sibella e che tu ed io siamo vecchi amici, Io... ti chiedo di aiutarci.
So I thought as you being keen on Sibella at one time and you and I are old friends, I... I'd ask you to help us.
Io ti chiedo, per onorare la memoria di Luz Benedict ti chiedo che tu dia a Jett Rink un assegno per il doppio del valore di quella terra.
I'm going to ask you, in reverence to the memory of Luz Benedict I'm going to ask you to give one Jett Rink a check for twice the value of that land.
E io ti chiedo cosa c'è di buffo a farsi 10 anni di galera?
And I ask you what's funny about going to the pokey for 10 years?
Io ti chiedo di aver cura di questi scritti, le meditazioni di mio padre Marco Aurelio.
Now I ask, that you guard these, the meditations of my father, Marcus Aurelius.
E io ti chiedo "Dove pensi che vadano quei 100$ al giorno?"
I ask you, where do you think that $100 a day goes?
Ma quando io ti chiedo aiuto, mi dici di no.
But I ask you to do my trick, you say no.
Io ti chiedo solo di fare attenzione.
I just want you to be careful, Sid.
Io ti chiedo quando lo dirai a tutti e tu rispondi...
I ask you when you're telling everyone, and you say...
Io... ti chiedo scusa per averti dato del rospo.
I apologize for calling you a toad.
Senti, riguardo a quella storia con Striker, io... ti chiedo scusa per non averti creduto.
About this whole thing with Striker. I'm sorry, I didn't believe you.
Loro hanno paura io ti chiedo di non averne.
Now, they're afraid and I'm asking you not to be.
Io ti chiedo Gesù di Nazareth tu sei il Messia?
I ask you now Jesus of Nazareth... tell us, are you the Messiah?
E inoltre io ti chiedo apertamente, Morosgoványi... c'è qualcosa di meglio della figa di una donna?
And so I ask you straight, Morosgov¨¢nyi... is there anything better than the cunt of a woman?
Devi giurarmi che ti comporterai come io ti chiedo in nome del paese.
I need you to swear to me that you will do as I ask for the country.
ora, io ti chiedo, se tu ti stai per suicidare, non dovresti volere che la porta sia chiusa così che nessuno possa intromettersi?
Now, i ask you, If you were gonna kill yourself, Wouldn't you want The door to be locked
Senti, io... ti chiedo scusa per essere stato poco professionale.
Listen, I... I apologize... For being unprofessional.
Questo e' il momento in cui io ti chiedo perche' e tu mi dai una risposta davvero buona.
This is when I ask you why and you give me a really good answer.
E io ti chiedo onestà con te stesso.
I'm asking you to be honest with yourself.
E ora siamo al punto in cui io ti chiedo qualcosa che e' davvero importante per me, e sento che tu cerchi di evitarla.
Now we're up to this part where I'm asking you something that would actually be interesting to me, and I feel you're holding out on me.
Tu mi chiedi un piacere... io ti chiedo un piacere...
You ask me for something, I ask you for something.
E io ti chiedo di non alzare piu' la voce.
I ask you not to raise your voice.
Sei nel mio ufficio e io ti chiedo se sto facendo o meno un buon lavoro.
You're in my office, and I'm asking you whether I'm doing a good job.
Io ti chiedo una cosa e tu ne metti in mezzo un'altra che non c'entra niente.
I don't see how that Invitation has anything to do with my request.
No, no, io ti chiedo scusa.
No. No, no. I-I am sorry.
Io ti chiedo cosa hai fatto e tu rispondi.
I ask what you were doing, then you tell me.
E' semplice, io ti chiedo una cosa su di te... e tu cerchi di far passare le bugie per verità.
It's simple: I ask you a question about yourself and you try to make a lie sound like the truth.
Io ti chiedo di essere uomo... e fare ciò che va fatto.
I'm asking you to be a man and do what needs to be done.
Così io ti chiedo... sei un uomo?
So I ask you, are you a man?
E io ti chiedo sempre di smetterla.
And I always ask you to stop.
E io ti chiedo solo di dire la verita'.
And all I'm asking you to do is to tell the truth.
Lo stesso numero di volte in cui io ti chiedo di dirmi cos'altro possiamo fare.
About as many times as I have to say, "okay, then what else we got?"
Non ha detto un cazzo, sono io, Sye, io ti chiedo di andartene.
She did not say shit. It's me, Sye. It's me asking you to leave.
Perche', proprio come tu hai chiesto a me di interrompere il mio vizio, io ti chiedo di smettere.
Because just like you asked me to stop my behavior, I'm asking you to stop this.
Quindi io ti chiedo di aiutarmi e tu la prendi come opportunita' per far sloggiare Chang dal tuo appartamento?
So I ask you to help me, and you take that as an opportunity to get Chang out of your apartment?
Ora io ti chiedo: Sei mai stato felice?
Now I ask you, have you ever been happy?
Io ti chiedo di dare importanza alle loro vite.
I do, however, ask that you value theirs.
Io ti chiedo cosa fai quando sei con lui?
Do I ask you what you do when you're with him?
E se il momento arrivasse, e io ti chiedo di credere in me... cosa faresti?
If the time comes, and I call upon you to believe in me will you do it?
Io ti chiedo solo di rifletterci bene.
I just want you to think about it.
Ma io ti chiedo di fare una cosa e tu non riesci a farla.
But I ask you to do one thing and you can't do it.
2.6823768615723s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?